Ga naar de hoofdinhoud
Ondertiteling

Ondertiteling

VRT wil haar aanbod via ondertiteling zo toegankelijk mogelijk maken voor zowel horende als slechthorende kijkers.

Wat ondertitelen we bij VRT? 

VRT voorziet ondertiteling voor alle programma’s op VRT 1, VRT CANVAS en Ketnet, zowel live als vooraf opgenomen. Uitzonderingen zijn hosting, trailers, commerciële communicatie en muziekprogramma’s. Op VRT MAX streven we naar 90% ondertiteling met een groeipad richting meer dan 90%. 

Twee soorten ondertiteling 

We onderscheiden twee soorten ondertiteling. Enerzijds heb je de ondertiteling die standaard aanstaat als je een programma start (zowel online als op de tv). Dat heet open ondertiteling. Je hoeft niets te doen om die ondertitels te zien. 

Anderzijds is er gesloten ondertiteling ( de vroegere teletekstondertiteling ) die je aan en uit kan zetten.  

Hoe komt het dat ondertitels soms te laat op het beeld verschijnen? 

De meeste tv-programma’s worden vooraf opgenomen. Dat geeft de ondertitelaars de tijd om de ondertitels perfect te synchroniseren met wat er gezegd wordt. 

Sommige programma’s worden live of semi-live uitgezonden. Semi-live betekent dat er een kleine vertraging zit tussen de opname en de uitzending, niet meer dan enkele minuten. Dankzij die delay is het mogelijk om de ondertitels synchroon op het beeld te laten meelopen. 

Als een (deel van een) programma echt helemaal live wordt uitgezonden, dan moeten ook de ondertitelaars eerst luisteren naar wat er gezegd wordt voor ze de ondertitels kunnen maken. Dat gebeurt heel snel, met behulp van spraakherkenningssoftware, maar het duurt toch al gauw een tiental seconden voor de ondertitels te zien zijn op het scherm. 

Hoe krijg ik de ondertitels op mijn tv-scherm of smartphone? 

Alle providers bieden ondertitels aan. Alleen de manier waarop ze die toegankelijk maken verschilt. 

Op de tv schakel je de ondertiteling in via de afstandsbediening van Telenet of Proximus. 

Online kun je ook op de videospeler vanVRT MAXde ondertiteling inschakelen. 

Afhankelijk van het soort toestel waarmee je kijkt, kan dat op de volgende manieren: 

  • VRT MAX-website op je laptop
    Klik op de video en kies voor het CC-symbool rechts onderaan. Druk daarop en de ondertitels verschijnen op je scherm. 

  • VRT MAX-app op je smartphone/tablet
    Klik op de video en kies voor het CC-symbool rechts onderaan. Druk daarop en de ondertitels verschijnen op je scherm. 

  • VRT MAX-app op je smart-tv
    Selecteer met de afstandsbediening het CC-symbool links onderaan naast de play-knop. Druk daarop en de ondertitels verschijnen op je scherm. 

Live-ondertiteling 

De meeste programma’s worden vooraf opgenomen. Dat geeft de ondertitelaars de tijd om de ondertitels te synchroniseren met wat er gezegd wordt. Ze kunnen dan ook rekening houden met het leescomfort en extra aandacht hebben voor de juistheid van de ondertitels. 

Sommige programma’s worden live of met een korte vertraging uitgezonden. Dankzij die korte vertraging tussen de opname en de uitzending kunnen de ondertitels zo synchroon mogelijk meelopen met het beeld. 

Als (een deel van) het programma helemaal live wordt uitgezonden, maken de ondertitelaars gebruik van spraakherkenningssoftware. Ze luisteren eerst naar wat er gezegd wordt en spreken dat in met behulp van de software. Daardoor duurt het al gauw tien seconden voor de ondertitels op het scherm komen. 

Het VRT NWS Journaal is een van die programma’s die live worden uitgezonden. Omdat er tegen de klok gewerkt wordt, is het niet mogelijk om in te korten en rekening te houden met het leesgemak. Daardoor komen de ondertitels soms wat te snel en ook niet altijd synchroon. 

Hieronder kan je een ondertitelaar in actie zien tijdens live-ondertiteling. 

Video

Korte uitlegvideo respeaking

Veel gestelde vragen over ondertiteling

Blijf als eerste op de hoogte van alles over VRT

De nieuwsbrief is gratis én je kan je steeds uitschrijven. Lees ons privacy beleid.