Programmabewerking
Dankzij Programmabewerking kan elke kijker genieten van een rijk en gevarieerd aangekocht televisieaanbod.
Wat doet de dienst Programmabewerking?
De dienst Programmabewerking bewerkt de aangekochte, niet-Nederlandstalige documentaires en humaninterest-programma’s voor VRT 1, VRT CANVAS en VRT MAX. Deze anderstalige programma’s worden door de dienst nagekeken en meestal voorzien van een Nederlandstalige vertelstem en Nederlandstalige grafiek. Soms worden deze aangekochte programma’s ook ingekort zodat ze in het voorziene uitzendslot passen. Het resultaat is een uitzendklaar programma dat toegankelijk gemaakt is voor een Nederlandstalig publiek.
Om deze programma’s te bewerken doet Programmabewerking een beroep op deskundige stemregisseurs die voor elk programma de vertaalde teksten nakijken, de juiste stem zoeken en deze begeleiden bij het opnieuw inlezen van de documentaires. Zij worden bijgestaan door een klein productiebureau dat niet enkel de planning in het oog houdt maar ook zelf programma’s (die geen Nederlandstalige inleesstem krijgen) uitzendklaar maakt.
Dit goed op elkaar ingespeelde team staat jaarlijks in voor zo’n 650 programma’s waarvan ongeveer de helft een Nederlandstalige vertelstem krijgt.